Alex | συγκαλεσαμενος δε τους δωδεκα εδωκεν αυτοις δυναμιν και εξουσιαν επι παντα τα δαιμονια και νοσους θεραπευειν
|
ASV | And he called the twelve together, and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases.
|
BE | And getting the twelve together, he gave them power and authority over all evil spirits and over diseases, to make them well.
|
Byz | συγκαλεσαμενος δε τους δωδεκα εδωκεν αυτοις δυναμιν και εξουσιαν επι παντα τα δαιμονια και νοσους θεραπευειν
|
Darby | And having called together the twelve, he gave them power and authority over all demons, and to heal diseases,
|
ELB05 | Als er aber die Zwölfe zusammengerufen hatte, gab er ihnen Kraft und Gewalt über alle Dämonen, und Krankheiten zu heilen;
|
LSG | Jésus, ayant assemblé les douze, leur donna force et pouvoir sur tous les démons, avec la puissance de guérir les maladies.
|
Pesh | ܘܩܪܐ ܝܫܘܥ ܠܬܪܥܤܪܬܗ ܘܝܗܒ ܠܗܘܢ ܚܝܠܐ ܘܫܘܠܛܢܐ ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܫܐܕܐ ܘܟܘܪܗܢܐ ܠܡܐܤܝܘ ܀
|
Sch | Er rief aber die Zwölf zusammen und gab ihnen Kraft und Vollmacht über alle Dämonen und um Krankheiten zu heilen;
|
Web | Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases.
|
Weym | Then calling the Twelve together He conferred on them power and authority over all the demons and to cure diseases;
|